Versuri Bana Sharabi: Această ultimă melodie este cântată de Jubin Nautiyal pentru viitorul film de la Bollywood „Govinda Naam Mera”. Versurile piesei Bana Sharabi au fost scrise de Tanishk Bagchi, iar muzica este compusă de Raftaar & Girish Nakod.
Videoclipul cântecului prezintă Vicky Kaushal și Kiara Advani.
Artisti: Jubin Nautiyal
Versuri: Tanishk Bagchi
Compus: Raftaar & Girish Nakod
Film/Album: Govinda Naam Mera
Lungime: 3:04
Lansat: 2022
Etichetă: Sony Music India
Versuri Bana Sharabi
पहली नज़र तेरी मार गई
मेरी जान गई सजना
एक ही धड़कन पास थी
जो तेरे पास गई सजना
मैं सब छड़ आऊं तेरे लिए
दुनिया को भुलाऊं तेरे लिए
बस कम जरा ये गम जरा कर दे
जो तूने पिलाई बना शराबी
है दिल में ना गम कोई जरा भी
तू मेरा हमदम
तू मेरा दुश्मन
तू ही सजा है
तू ही रिहाई
जो तूने पिलाई बना शराबी
है दिल में ना गम कोई जरा भी
तू मेरा हमदम
तू मेरा दुश्मन
तू ही सजा है
तू ही रिहाई
करने दे सबको यारा मेरी बुराई
मंजूर मुझको मेरी है ये तबाही
मैं जीना चाहूं तेरे लिए
खुद को मैं बचा लूं तेरे लिए
इतना मुझे एहसान जरा कर दे
जो तूने पिलाई बना शराबी
है दिल में ना गम कोई जरा भी
तू मेरा हमदम
तू मेरा दुश्मन
तू ही सजा है
तू ही रिहाई
जो तूने पिलाई बना शराबी
है दिल में ना गम कोई जरा भी
तू मेरा हमदम
तू मेरा दुश्मन
तू ही सजा है
तू ही रिहाई
ओ मौला न जाने क्या तेरी ये माया
क्यों उसे मिला क्यों आशिक बनाया
जो दर्द दिया है तो सहना सिखा दे
क्या है मेरे दिल में तू उसे बता दे
ओ मौला न जाने क्या तेरी ये माया
क्यों उसे मिला क्यों आशिक बनाया
जो दर्द दिया है तो सहना सिखा दे
क्या है मेरे दिल में तू उसे बता दे
जो तूने पिलाई बना शराबी
है दिल में ना गम कोई जरा भी
तू मेरा हमदम
तू मेरा दुश्मन
तू ही सजा है
तू ही रिहाई

Versuri Bana Sharabi Traducere în engleză
पहली नज़र तेरी मार गई
prima vedere te-a ucis
मेरी जान गई सजना
viața mea a dispărut
एक ही धड़कन पास थी
doar o bătaie era aproape
जो तेरे पास गई सजना
Cel care a mers la tine
मैं सब छड़ आऊं तेरे लिए
Voi face totul pentru tine
दुनिया को भुलाऊं तेरे लिए
uita lumea pentru tine
बस कम जरा ये गम जरा कर दे
Doar reduceți puțin această tristețe
जो तूने पिलाई बना शराबी
ce m-ai îmbătat
है दिल में ना गम कोई जरा भी
Nu există deloc tristețe în inimă
तू मेरा हमदम
tu esti prietenul meu
तू मेरा दुश्मन
tu esti dusmanul meu
तू ही सजा है
tu esti pedeapsa
तू ही रिहाई
tu ești singura eliberare
जो तूने पिलाई बना शराबी
ce m-ai îmbătat
है दिल में ना गम कोई जरा भी
Nu există deloc tristețe în inimă
तू मेरा हमदम
tu esti prietenul meu
तू मेरा दुश्मन
tu esti dusmanul meu
तू ही सजा है
tu esti pedeapsa
तू ही रिहाई
tu ești singura eliberare
करने दे सबको यारा मेरी बुराई
lasă toată lumea să facă prietenul meu rău
मंजूर मुझको मेरी है ये तबाही
Accept că această distrugere este a mea
मैं जीना चाहूं तेरे लिए
vreau sa traiesc pentru tine
खुद को मैं बचा लूं तेरे लिए
ma salvez pentru tine
इतना मुझे एहसान जरा कर दे
fă-mi această favoare
जो तूने पिलाई बना शराबी
ce m-ai îmbătat
है दिल में ना गम कोई जरा भी
Nu există deloc tristețe în inimă
तू मेरा हमदम
tu esti prietenul meu
तू मेरा दुश्मन
tu esti dusmanul meu
तू ही सजा है
tu esti pedeapsa
तू ही रिहाई
tu ești singura eliberare
जो तूने पिलाई बना शराबी
ce m-ai îmbătat
है दिल में ना गम कोई जरा भी
Nu există deloc tristețe în inimă
तू मेरा हमदम
tu esti prietenul meu
तू मेरा दुश्मन
tu esti dusmanul meu
तू ही सजा है
tu esti pedeapsa
तू ही रिहाई
tu ești singura eliberare
ओ मौला न जाने क्या तेरी ये माया
O, Maula, nu știi dacă această iluzie este a ta
क्यों उसे मिला क्यों आशिक बनाया
de ce a primit de ce l-a făcut amant
जो दर्द दिया है तो सहना सिखा दे
Dacă ai dat durere, atunci învață-mă să suport
क्या है मेरे दिल में तू उसे बता दे
ce este în inima mea îi spui
ओ मौला न जाने क्या तेरी ये माया
O, Maula, nu știi dacă această iluzie este a ta
क्यों उसे मिला क्यों आशिक बनाया
de ce a primit de ce l-a făcut amant
जो दर्द दिया है तो सहना सिखा दे
Dacă ai dat durere, atunci învață-mă să suport
क्या है मेरे दिल में तू उसे बता दे
ce este în inima mea îi spui
जो तूने पिलाई बना शराबी
ce m-ai îmbătat
है दिल में ना गम कोई जरा भी
Nu există deloc tristețe în inimă
तू मेरा हमदम
tu esti prietenul meu
तू मेरा दुश्मन
tu esti dusmanul meu
तू ही सजा है
tu esti pedeapsa
तू ही रिहाई
tu ești singura eliberare