دم علي جي غزلن مان بانڪي جي پاگل بارات [انگريزي ترجمو]

دم علي غزل: بالي ووڊ فلم ’بانڪي جي پاگل بارات‘ جو گانو ’بيبي ماڊرن ماڊرن‘ اڀيشڪ نيلوال، آفتاب صابري ۽ هاشم صابري جي آواز ۾ آهي. گيت جا بول روي بسنت لکيا آهن،…

دم علي غزل

دم علي غزل: بالي ووڊ فلم ”بانڪي جي پاگل بارات“ جو گانو ”بيبي ماڊرن ماڊرن“ اڀيشڪ نيلوال، آفتاب صابري ۽ هاشم صابري جي آواز ۾. گيت جا بول روي بسنيٽ لکيا آهن ۽ گاني جي موسيقي اڀيشڪ نيلوال ۽ وجيا شنڪر ترتيب ڏني آهي.

ميوزڪ وڊيو ۾ راجپال ياديو، ٽيا باجپائي ۽ ستياجيت دوبي شامل آهن.

آرٽسٽ ابڙي نيلوالآفتاب صابري ۽ هاشم صابري

غزل: روي بسنت

مرتب: اڀيشڪ نيلوال ۽ وجيا شنڪر

فلم/البم: بئنڪي ڪي ڪرزي بارات

ڊگھائي: 2:27

ڇڏڻ: 2015

ليبل: ٽي سيريز

دم علي غزل

مولا علي
تري سجدي ۾ زندگي آهي
تون سُڪون آهين
هو علي منهنجي ها علي منهنجي
تون سکي آهين
پاڻ مون کي نه جو گمان آهي
هو علي منهنجي ها علي منهنجي

تري سجدي ۾ زندگي آهي
تون سُڪون آهين
هو علي منهنجي ها علي منهنجي
تون سکي آهين
پاڻ مون کي نه جو گمان آهي
هو علي منهنجي ها علي منهنجي

ڪا به حسرت نه آڌي
هروڀرو آهي مڪمل
هر ڪشش آهي پوري مولا
بيڪس ڪا تون هي سُرا
تون هي ن-خودا
تون هي ن-خودا
علي منهنجي پالي منهنجي
علي منهنجي پالي منهنجي
علي منهنجي پالي منهنجي
علي منهنجي پالي منهنجي
علي منهنجي پالي منهنجي
علي منهنجي پالي منهنجي

خَابُوَ كَفَرُ مِنَ الْمَنِي

تام لينا مولا زرا زرا
موسم هي هڪ ۾ ناهي
پَلَ کُٽَنَ کان هَئِي فلَ
مان دارا کان ڀاري آهيان
هي جان کان ٿڪجي وڃان ٿو
هي جان مان ٿڪل آهيان مولا
اَب ۽ نِمَتَهان لي
منهنجو مولا جيو ڏي
منهنجو مولا جتي ڏي او علي مولا

دم علي
علي منهنجي پالي منهنجي
علي منهنجي پالي منهنجي
علي منهنجي پالي منهنجي
علي منهنجي پالي منهنجي
علي منهنجي پالي منهنجي
علي منهنجي پالي منهنجي

پڙهي به لي تون منهنجي ارزيا
جان لي اب منهنجي مرزيا
ڏس لِڪَ لِڪَ لَڪَ
ڪر ڏي آسن منهنجي سفر
پڙهي به لي تون منهنجي ارزيا
جان لي اب منهنجي مرزيا
ڏس لِڪَ لِڪَ لَڪَ
ڪر ڏي آسن منهنجي سفر
ڪر ڏي آسن منهنجي سفر
ڪر ڏي آسن منهنجي سفر.

دم علي جي غزل جو اسڪرين شاٽ

دم علي غزل جو انگريزي ترجمو

مولا علي
مولا علي
تري سجدي ۾ زندگي آهي
توهان ۾ زندگي آهي
تون سُڪون آهين
توهان آرام سان آهيو
هو علي منهنجي ها علي منهنجي
اي علي ميري ها علي ميري
تون سکي آهين
تون خشڪ آهين
پاڻ مون کي نه جو گمان آهي
مون کي پاڻ تي فخر آهي
هو علي منهنجي ها علي منهنجي
اي علي ميري ها علي ميري
تري سجدي ۾ زندگي آهي
توهان ۾ زندگي آهي
تون سُڪون آهين
توهان آرام سان آهيو
هو علي منهنجي ها علي منهنجي
اي علي ميري ها علي ميري
تون سکي آهين
تون خشڪ آهين
پاڻ مون کي نه جو گمان آهي
مون کي پاڻ تي فخر آهي
هو علي منهنجي ها علي منهنجي
اي علي ميري ها علي ميري
ڪا به حسرت نه آڌي
نه کلڻ
هروڀرو آهي مڪمل
هر خواهش پوري ٿي
هر ڪشش آهي پوري مولا
هر خواهش پوري مولا بڻجي وئي آهي
بيڪس ڪا تون هي سُرا
تون آهين غريبن جو سهارو
تون هي ن-خودا
تون خدا نه آهين
تون هي ن-خودا
تون خدا نه آهين
علي منهنجي پالي منهنجي
علي مير علي ميري
علي منهنجي پالي منهنجي
علي مير علي ميري
علي منهنجي پالي منهنجي
علي مير علي ميري
علي منهنجي پالي منهنجي
علي مير علي ميري
علي منهنجي پالي منهنجي
علي مير علي ميري
علي منهنجي پالي منهنجي
علي مير علي ميري
خَابُوَ كَفَرُ مِنَ الْمَنِي
خوابن جو سفر منهنجو، منهنجو آهي
تام لينا مولا زرا زرا
رکو، مولا، ٿورو ٿورو
موسم هي هڪ ۾ ناهي
موسم هن حق ۾ نه آهي
پَلَ کُٽَنَ کان هَئِي فلَ
وقت مشڪلاتن سان ڀريل آهي
مان دارا کان ڀاري آهيان
مان ڦاٽن سان ڀريل آهيان
هي جان کان ٿڪجي وڃان ٿو
جتي مان ٿڪل آهيان
هي جان مان ٿڪل آهيان مولا
مان ٿڪجي پيو آهيان هن جاءِ تان، مولا
اَب ۽ نِمَتَهان لي
وڌيڪ امتحان نه ڏيو
منهنجو مولا جيو ڏي
منهنجو مولا ڪٿي ڏئي
منهنجو مولا جتي ڏي او علي مولا
ميرا مولا جهان ديو علي مولا
دم علي
دم علي
علي منهنجي پالي منهنجي
علي مير علي ميري
علي منهنجي پالي منهنجي
علي مير علي ميري
علي منهنجي پالي منهنجي
علي مير علي ميري
علي منهنجي پالي منهنجي
علي مير علي ميري
علي منهنجي پالي منهنجي
علي مير علي ميري
علي منهنجي پالي منهنجي
علي مير علي ميري
پڙهي به لي تون منهنجي ارزيا
توهان پڻ پڙهي سگهو ٿا منهنجي درخواست
جان لي اب منهنجي مرزيا
هاڻي ڄاڻو منهنجي خواهش
ڏس لِڪَ لِڪَ لَڪَ
هڪ نظر وٺو هڪ نظر وٺو
ڪر ڏي آسن منهنجي سفر
منهنجو سفر ڪر
پڙهي به لي تون منهنجي ارزيا
توهان پڻ پڙهي سگهو ٿا منهنجي درخواست
جان لي اب منهنجي مرزيا
هاڻي ڄاڻو منهنجي خواهش
ڏس لِڪَ لِڪَ لَڪَ
هڪ نظر وٺو هڪ نظر وٺو
ڪر ڏي آسن منهنجي سفر
منهنجو سفر ڪر
ڪر ڏي آسن منهنجي سفر
منهنجو سفر ڪر
ڪر ڏي آسن منهنجي سفر.
منهنجو سفر ڪر.

تبصرو ڪيو