سمندر غزل: بالي ووڊ فلم ”کس کسڪو پيار ڪرون“ جو گانو ”سمندر“ جوبن نوتيال ۽ شرييا گھوشال جي آواز ۾. گاني جي آواز عرفات محمود لکيو آهي ۽ موسيقي تنشڪ باغي ترتيب ڏني آهي.
ميوزڪ ويڊيو ۾ ڪپل شرما، سمرن ڪور منڊي، منجري فڊنس ۽ سائي لوڪور شامل آهن
آرٽسٽ جبين نوتيال ۽ شريا گھوشال
غزل: عرفات محمود
مرتب: تنشڪ باغي
فلم/البم: کس کسڪو پيار ڪرون
ڊگھائي: 2:38
ڇڏڻ: 2015
ليبل: Zee ميوزڪ ڪمپني
سمندر غزل
تون هير منهنجي تون جيسم منهنجي
مان رانجها آهيان لباس تيرا
تون هير منهنجي تون جيسم منهنجي
مان رانجها آهيان لباس تيرا
اُن ڪُريب تون
ڇُو لُون مان تري روه
بن تيري مان بيشاان
سمندر ۾ ڪناري تون
جو بيرُون مان سُررا تون
سمندر مان سمندر مان
ڪناري تون ڪناري تون
جو بيڪارُون مان جو بيڪارُون مان
سُرها تون سُرها تون
پهرين هئي بيوج
وري اڪي تون ملا
خابون کي زندا ڪيو
پنهنجو وجود جو حصو ٺاهيو
ڪَتَرَ کي دريا ڪيو
شيرين آهين تون منهنجي جبن
فرهاد آهيان آئون الفاز ترا
اُن ڪُريب تون
ڇُو لُون مان تري روه
بن تيري مان بيشاان
سمندر ۾ ڪناري تون
جو بيرُون مان سُررا تون
سمندر مان سمندر مان
ڪناري تون ڪناري تون
جو بيڪارُون مان جو بيڪارُون مان
سُرها تون سُرها تون
سيرا جي ڌُول هئي
تون ڪُبل جي
مان آسماني هئس
جاگُ نَ اُڀريو
جو منهنجو همسفر
ٻاهران تري سو ٿي
تون ليلا هي نگاه منهنجي
مان مجنون آهيان مقرر تري
هُوءَ ڪَرِبُ تون
ڇُو لُون مان تري روه
بن تيري مان بيشاان
سمندر ۾ ڪناري تون
جو بيرُون مان سُررا تون
سمندر مان سمندر مان
ڪناري تون ڪناري تون
جو بيڪارُون مان جو بيڪارُون مان
سُرها تون سُرها تون

Samandar Lyrics انگريزي ترجمو
تون هير منهنجي تون جيسم منهنجي
تون هير ميري تون جسم ميرا
مان رانجها آهيان لباس تيرا
مان تنهنجا ڪپڙا پائي رهيو آهيان
تون هير منهنجي تون جيسم منهنجي
تون هير ميري تون جسم ميرا
مان رانجها آهيان لباس تيرا
مان تنهنجا ڪپڙا پائي رهيو آهيان
اُن ڪُريب تون
توهان ويجهو آهيو
ڇُو لُون مان تري روه
مان تنهنجي روح کي ڇهيندس
بن تيري مان بيشاان
مان توکان سواءِ آهيان
سمندر ۾ ڪناري تون
توهان سمنڊ جي ڪناري تي آهيو
جو بيرُون مان سُررا تون
جيڪو تو کي ٽوڙي، تنهنجو سهارو آهين
سمندر مان سمندر مان
مون کي سمنڊ
ڪناري تون ڪناري تون
ڪناري توهان جي ڪناري
جو بيڪارُون مان جو بيڪارُون مان
مان جيڪي به ٽڪرا ٽڪرا ڪريان ٿو، اُڇليان ٿو
سُرها تون سُرها تون
Sahara Tu Sahara Tu
پهرين هئي بيوج
اڳ ۾ غير ضروري هئي
وري اڪي تون ملا
ٻيهر اچو ته توهان کي مليو
خابون کي زندا ڪيو
خوابن کي زنده ڪيو
پنهنجو وجود جو حصو ٺاهيو
توهان جي وجود جو حصو
ڪَتَرَ کي دريا ڪيو
قطر کي ڊاهي ڇڏيو
شيرين آهين تون منهنجي جبن
سراسر هي تون منهنجي زبان آهين
فرهاد آهيان آئون الفاز ترا
فرهاد مان الفاز تيرا آهيان
اُن ڪُريب تون
توهان ويجهو آهيو
ڇُو لُون مان تري روه
مان تنهنجي روح کي ڇهيندس
بن تيري مان بيشاان
مان توکان سواءِ آهيان
سمندر ۾ ڪناري تون
توهان سمنڊ جي ڪناري تي آهيو
جو بيرُون مان سُررا تون
جيڪو تو کي ٽوڙي، تنهنجو سهارو آهين
سمندر مان سمندر مان
مون کي سمنڊ
ڪناري تون ڪناري تون
ڪناري توهان جي ڪناري
جو بيڪارُون مان جو بيڪارُون مان
مان جيڪي به ٽڪرا ٽڪرا ڪريان ٿو، اُڇليان ٿو
سُرها تون سُرها تون
Sahara Tu Sahara Tu
سيرا جي ڌُول هئي
سهره کي مٽي هئي
تون ڪُبل جي
توهان قبول ڪيو
مان آسماني هئس
مون کي آسمان مليو
جاگُ نَ اُڀريو
هميشه لاءِ نه جاڳندو
جو منهنجو همسفر
جيڪو منهنجو دوست آهي
ٻاهران تري سو ٿي
توهان جي هٿن ۾ سمهڻ لڳو
تون ليلا هي نگاه منهنجي
تون ليلا آهين، منهنجي نظر مون تي آهي
مان مجنون آهيان مقرر تري
مان مجنون تو کي ڳولي رهيو آهيان
هُوءَ ڪَرِبُ تون
ها توهان ويجهو آهيو
ڇُو لُون مان تري روه
مان تنهنجي روح کي ڇهيندس
بن تيري مان بيشاان
مان توکان سواءِ آهيان
سمندر ۾ ڪناري تون
توهان سمنڊ جي ڪناري تي آهيو
جو بيرُون مان سُررا تون
جيڪو تو کي ٽوڙي، تنهنجو سهارو آهين
سمندر مان سمندر مان
مون کي سمنڊ
ڪناري تون ڪناري تون
ڪناري توهان جي ڪناري
جو بيڪارُون مان جو بيڪارُون مان
مان جيڪو به ٽڙيل پکڙيل آهيان، ٽڙيل پکڙيل آهيان
سُرها تون سُرها تون.
سهارا توهان جي مدد ڪريو