Gulabi Aankhen Lyrics – Mohammed Rafi | The Train [English Translation]

Gulabi Aankhen Lyrics: The old song ‘Gulabi Aankhen’ from the Bollywood film ‘The Train’ (1970) sung by Mohammed Rafi. The song lyrics were written by Anand Bakshi and the song music is composed by Rahul Dev …

Gulabi Aankhen Lyrics

Gulabi Aankhen Lyrics: The old song ‘Gulabi Aankhen’ from the Bollywood film ‘The Train’ (1970) sung by Mohammed Rafi. The song lyrics were written by Anand Bakshi and the song music is composed by Rahul Dev Burman. This Hindi film is directed by Ravikant Nagaich.

The Music Video Features Rajesh Khanna & Nanda

Artist: Mohammed Rafi

Lyrics: Anand Bakshi

Composed: Rahul Dev Burman

Movie/Album: The Train

Length: 3:37

Released: 1970

Label: Saregama

Gulabi Aankhen Lyrics

ला ला ला ला
ला ला ला ला ला ला ला ला ला
ला ला ला ला ला ला ला ला ला
ला ला ला ला ला ला ला ला ला
गुलाबी आँखें जो तेरी देखि
शराबी यह दिल हो गया
सम्भालो मुझको ओ मेरे यारों
संभालना मुश्किल हो गया
दिल में मेरे ख्वाब तेरे
बस तेरे जैसे हो दीवार पे
तुझपे फ़िदा मैं क्यूं हुआ
आता है गुस्सा मुझे प्यार पे
मैं लुट गया माँके दिल का कहा
मैं कहीं था न रहा

क्या कहूं मैं दिलरुबा
पूरा यह जादू तेरी आँखों का
यह मेरा क़ातिल हो गया
गुलाबी आँखें जो तेरी देखि
शराबी यह दिल हो गया
मैंने सदा चाहा एहि
दामन बचा लूं हसीनों से मैं
तेरी कसम ख़्वाबों में भी
बचता फ़िदा नाज़नीनों से मैं
तौबा मगर मिल गयी तुझसे नज़र
मिल गया दर्द-इ-जिगर

सुन ज़रा ओ बेखबर
ज़रा सा हास्के जो देखा तूने
मैं तेरा बिस्मिल हो गया
गुलाबी आँखें जो तेरी देखि
शराबी यह दिल हो गया
सम्भालो मुझको ओ मेरे यारों
संभालना मुश्किल हो गया.

Screenshot of Gulabi Aankhen Lyrics

Gulabi Aankhen Lyrics English Translation

ला ला ला ला
Lala Lala
ला ला ला ला ला ला ला ला ला
la la la la la la la la la
ला ला ला ला ला ला ला ला ला
la la la la la la la la la
ला ला ला ला ला ला ला ला ला
la la la la la la la la la
गुलाबी आँखें जो तेरी देखि
pink eyes that look at you
शराबी यह दिल हो गया
this heart has become drunk
सम्भालो मुझको ओ मेरे यारों
take care of me oh my friends
संभालना मुश्किल हो गया
it became difficult to handle
दिल में मेरे ख्वाब तेरे
I dream of you in my heart
बस तेरे जैसे हो दीवार पे
just like you on the wall
तुझपे फ़िदा मैं क्यूं हुआ
why did i fall in love with you
आता है गुस्सा मुझे प्यार पे
I get angry at love
मैं लुट गया माँके दिल का कहा
I was robbed of what my mother said in her heart.
मैं कहीं था न रहा
I was nowhere
क्या कहूं मैं दिलरुबा
What can I say my dear
पूरा यह जादू तेरी आँखों का
This is the magic of your eyes
यह मेरा क़ातिल हो गया
he became my murderer
गुलाबी आँखें जो तेरी देखि
pink eyes that look at you
शराबी यह दिल हो गया
this heart has become drunk
मैंने सदा चाहा एहि
I always wanted this
दामन बचा लूं हसीनों से मैं
I will save my hem from the beauties
तेरी कसम ख़्वाबों में भी
I swear by you even in my dreams
बचता फ़िदा नाज़नीनों से मैं
I don’t care about my loved ones.
तौबा मगर मिल गयी तुझसे नज़र
I repented but I met your eyes
मिल गया दर्द-इ-जिगर
Got Dard-e-Jigar
सुन ज़रा ओ बेखबर
Listen, O ignorant one!
ज़रा सा हास्के जो देखा तूने
Laugh a little at what you saw
मैं तेरा बिस्मिल हो गया
I have become your Bismil
गुलाबी आँखें जो तेरी देखि
pink eyes that look at you
शराबी यह दिल हो गया
this heart has become drunk
सम्भालो मुझको ओ मेरे यारों
take care of me oh my friends
संभालना मुश्किल हो गया.
It became difficult to handle.

Leave a Comment