Raula Lyrics: ‘Raula’ song from the Bollywood movie ‘Jab Harry Met Sejal’ in the voice of Diljit Dosanjh and Neeti Mohan. The song lyrics was written by Irshad Kamil and Composed by Pritam Chakraborty.
The Music Video Features Shah Rukh Khan and Anushka Sharma
Artist: Diljit Dosanjh and Neeti Mohan
Lyrics: Irshad Kami
Composed: Pritam Chakraborty
Movie: Jab Harry Met Sejal
Length: 3:21
Released: 2017
Label: Sony Music India
Raula Lyrics
ताम झाम भी हो गए सारे
इन्तेजाम भी हो गए सारे
वेल्कोम वाला ड्रिंक हो गया
ओ पगड़ी का रंग पिंक हो गया
तेरा दुपट्टा लाल हो गया
decorative हॉल हो गया
बीस तरह का खाना भी है
ओ देसी बीट पे गाना भी है
ओ नटखट है संबंध सोहणेया
झटपट ले आनंद सोहणेया
पूरा है प्रबंद सोहणेया
तापमान दे और बढ़ा तू..
रौला पाई जान दे
बर्र..आह
सुन ले मेरी गल सोहणेया
कल दी सोच कल सोहणेया
अज्ज मैं तेरे वल सोहणेया
तापमान दे और बढ़ा तू
रौला पाई जान दे
हो चक दे फट्टे नप्प दे किल्ली
की कहन्दी
खो बैठा वो दिन जो
अकेले में गुज़ारे थे
अब लगता है सारे
हमारे हैं हमारे थे
दिल भरा है जाम साडा सब ले
ना छलके..
हाँ संज्ञा हो गयी हुई विशेषण
सर्वनाम भी हो गए सारे
मीटर हो गए, लीटर हो गए
होए किलोग्राम भी हो गए सारे
मतलब है के नटखट है संबंध सोहणेया
झटपट ले आनंद सोहणेया
पूरा है प्रबंद सोहणेया
ग़दर मचा दे..
खुल के यारा..
रौला पे जान दे आजा..
सुन ले मेरी गल सोहणेया
कल दी सोच कल सोहणेया
अज्ज मैं तेरे वल सोहणेया
ग़दर पौं दे खुल के यारा
रौला पे जान दे
चक दे फट्टे नप्प दे किल्ली
हटदी नि तू
ओ आँखों ने ख्वाबों पे
ऐसे है ऐतबार किया
जैसे दो अंजानो ने
खुलके हो पूरा प्यार किया
होता था पहले जो दूर कभी
अब वो मुझे पास लगे
जाने क्यूँ अच्छा सा लगता है
दिल ने जो इस बार किया
चक दे फट्टे नप्प दे किल्ली
की केहजी
बर्र..आह

Raula Lyrics English Translation
ताम झाम भी हो गए सारे
They were all dressed up
इन्तेजाम भी हो गए सारे
All the arrangements were made
वेल्कोम वाला ड्रिंक हो गया
It was a welcome drink
ओ पगड़ी का रंग पिंक हो गया
O turban turned pink
तेरा दुपट्टा लाल हो गया
Your scarf turned red
decorative हॉल हो गया
decorative hall
बीस तरह का खाना भी है
There are also twenty kinds of food
ओ देसी बीट पे गाना भी है
He also sings on a desi beat
ओ नटखट है संबंध सोहणेया
He is naughty relationship is beautiful
झटपट ले आनंद सोहणेया
Enjoy instantly, beautiful
पूरा है प्रबंद सोहणेया
The whole essay is beautiful
तापमान दे और बढ़ा तू..
Increase the temperature.
रौला पाई जान दे
Let the noise go
बर्र..आह
Burr..ah
सुन ले मेरी गल सोहणेया
Listen to me, sweetheart
कल दी सोच कल सोहणेया
Thinking of tomorrow is beautiful tomorrow
अज्ज मैं तेरे वल सोहणेया
Today I am beautiful with you
तापमान दे और बढ़ा तू
Give and increase the temperature
रौला पाई जान दे
Let the noise go
हो चक दे फट्टे नप्प दे किल्ली
Ho chuck the ripped napp the key
की कहन्दी
What would she say
खो बैठा वो दिन जो
Lost the day that
अकेले में गुज़ारे थे
They spent it alone
अब लगता है सारे
Now it seems all
हमारे हैं हमारे थे
Ours are ours were
दिल भरा है जाम साडा सब ले
The heart is full of jam for all of us
ना छलके..
Don’t spill.
हाँ संज्ञा हो गयी हुई विशेषण
Yes, the noun has become an adjective
सर्वनाम भी हो गए सारे
They all became pronouns
मीटर हो गए, लीटर हो गए
Meters have become litres
होए किलोग्राम भी हो गए सारे
They were all kilograms
मतलब है के नटखट है संबंध सोहणेया
That means the relationship is naughty
झटपट ले आनंद सोहणेया
Enjoy instantly, beautiful
पूरा है प्रबंद सोहणेया
The whole essay is beautiful
ग़दर मचा दे..
Ghadar Macha De..
खुल के यारा..
Khul Ke Yaara..
रौला पे जान दे आजा..
Rola Pe Jaan De Aaja.
सुन ले मेरी गल सोहणेया
Listen to me, sweetheart
कल दी सोच कल सोहणेया
Thinking of tomorrow is beautiful tomorrow
अज्ज मैं तेरे वल सोहणेया
Today I am beautiful with you
ग़दर पौं दे खुल के यारा
Ghadar paun de khul ke yaara
रौला पे जान दे
Give your life to the noise
चक दे फट्टे नप्प दे किल्ली
Chuck’s torn knob’s key
हटदी नि तू
You’re not moving
ओ आँखों ने ख्वाबों पे
O eyes on dreams
ऐसे है ऐतबार किया
Such is the trust
जैसे दो अंजानो ने
Like two strangers
खुलके हो पूरा प्यार किया
Openly be fully loved
होता था पहले जो दूर कभी
Happened before which away ever
अब वो मुझे पास लगे
Now he seemed to me
जाने क्यूँ अच्छा सा लगता है
I don’t know why it feels good
दिल ने जो इस बार किया
The heart did what this time
चक दे फट्टे नप्प दे किल्ली
Chuck’s torn knob’s key
की केहजी
of Kehji
बर्र..आह
Burr..ah