Wafa Ne Bewafai Lyrics: The song ‘Wafa Ne Bewafai’ from the Bollywood movie ‘Teraa Surroor’ in the voice of Arijit Singh, Neeti Mohan, and Suzanne D’Mello. The song lyrics was given by Sameer Anjaan and the music is composed by Himesh Reshammiya.
The Music Video Features Himesh Reshammiya & Farah Karimaee
Artist: Arijit Singh, Neeti Mohan & Suzanne D’Mello
Lyrics: Sameer Anjaan
Composed: Himesh Reshammiya
Movie/Album: Teraa Surroor
Length: 3:12
Released: 2016
Label: T Series
Wafa Ne Bewafai Lyrics
एक दौर वो था मुझसे भी ज्यादा
उनको फिकर थी मेरी
कहते थे मुहसे रुखसत न होंगे
मिलके दोबारा कभीअब तो गैरों से मेरा हाल पूछा जाता है
यही दर्द-ए-दिल मेरे दिल को रुलाता है
[वफ़ा ने बेवफाई बेवफाई
बेवफाई की है ] x ३
वफ़ा ने बेवफाई..
[When I look into your eyes
Baby I’m in paradise
We could take you to skies
We could make you and I ] x 2
मेरी आशिक़ी ये रब के हवाले
रूठे यार को बस कोई मना ले
यादों की सूली दिल में गड जाती है
वीरानियाँ जब हद से बढ़ जाती है
एक दौर वो था मुझसे भी ज्यादा
उनको फिकर थी मेरी
कहते थे मुहसे रुखसत न होंगे
मिलके दोबारा कभी
अब तो गैरों से मेरा हाल पूछा जाता है
यही दर्द-ए-दिल मेरे दिल को रुलाता है
[वफ़ा ने बेवफाई बेवफाई
बेवफाई की है ] x ३
वफ़ा ने बेवफाई..
कुछ बातें ऐसी होती हैं
जिनको बयाँ करना
लफ़्ज़ों में नामुमकिन होता है
जब वफ़ा में वफ़ा होती है
कोई ना कोई वजह होती है
कोई ना कोई वजह होती है
क्यूँ फासलों में, नजदीकियां हैं
क्यूँ ज़िन्दगी में, तब्दीलियाँ
क्यूँ तन्हा दिल ये मेरा मुझसे कहे
ये सिलसिला बस यूँही चलता रहे
जाने क्या हुआ है जिसकी वजह से
मंजिलें जुदा सी लग रही
अनजानी राह पे दिल ये क्यूँ
ख़ुद को पाता है
यही दर्द-ए-दिल मेरे दिल को रुलाता है
[वफ़ा ने बेवफाई, बेवफाई
बेवफाई की है ] x ३
वफ़ा ने बेवफाई…
Wafa Ne Bewafai Lyrics English Translation
एक दौर वो था मुझसे भी ज्यादा
Once upon a time he was more than me
उनको फिकर थी मेरी
they were worried about me
कहते थे मुहसे रुखसत न होंगे
Used to say that I will not leave
मिलके दोबारा कभीअब तो गैरों से मेरा हाल पूछा जाता है
meet again sometime now my condition is asked by strangers
यही दर्द-ए-दिल मेरे दिल को रुलाता है
This heartache makes my heart cry
[वफ़ा ने बेवफाई बेवफाई
[Wafa Ne Bewafai Bewafai
बेवफाई की है ] x ३
has committed infidelity] x 3
वफ़ा ने बेवफाई..
Loyalty infidelity..
[When I look into your eyes
Baby I’m in paradise
We could take you to skies
We could make you and I] x 2
मेरी आशिक़ी ये रब के हवाले
My love is handed over to God
रूठे यार को बस कोई मना ले
Just someone convince the angry friend
यादों की सूली दिल में गड जाती है
The cross of memories gets buried in the heart
वीरानियाँ जब हद से बढ़ जाती है
when desolation exceeds the limit
एक दौर वो था मुझसे भी ज्यादा
Once upon a time he was more than me
उनको फिकर थी मेरी
they were worried about me
कहते थे मुहसे रुखसत न होंगे
Used to say that I will not leave
मिलके दोबारा कभी
see you again sometime
अब तो गैरों से मेरा हाल पूछा जाता है
Now strangers are asking about my condition
यही दर्द-ए-दिल मेरे दिल को रुलाता है
This heartache makes my heart cry
[वफ़ा ने बेवफाई बेवफाई
[Wafa Ne Bewafai Bewafai
बेवफाई की है ] x ३
has committed infidelity] x 3
वफ़ा ने बेवफाई..
Loyalty infidelity..
कुछ बातें ऐसी होती हैं
some things are like
जिनको बयाँ करना
to whom to tell
लफ़्ज़ों में नामुमकिन होता है
impossible in words
जब वफ़ा में वफ़ा होती है
when loyalty is loyalty
कोई ना कोई वजह होती है
there is a reason
कोई ना कोई वजह होती है
there is a reason
क्यूँ फासलों में, नजदीकियां हैं
Why are there closeness in the distance
क्यूँ ज़िन्दगी में, तब्दीलियाँ
why changes in life
क्यूँ तन्हा दिल ये मेरा मुझसे कहे
Why does my lonely heart say this to me
ये सिलसिला बस यूँही चलता रहे
this cycle just keep on going like this
जाने क्या हुआ है जिसकी वजह से
know what happened because of
मंजिलें जुदा सी लग रही
the floors seem to be falling apart
अनजानी राह पे दिल ये क्यूँ
Why is this heart on an unknown path
ख़ुद को पाता है
finds himself
यही दर्द-ए-दिल मेरे दिल को रुलाता है
This heartache makes my heart cry
[वफ़ा ने बेवफाई, बेवफाई
[Faith has infidelity, infidelity
बेवफाई की है ] x ३
has committed infidelity] x 3
वफ़ा ने बेवफाई…
Loyalty bewafai…